مشهد من علاء الدين ذهب بعيدًا جدًا

مشهد من علاء الدين ذهب بعيدًا جدًا

افتتاح “Aladdin” هو رقم موسيقي بعنوان “Arabian Nights” ، وبينما تم استنكار الأغنية بسبب صورها النمطية في الشرق الأوسط ، كان الإصدار المسرحي أكثر إشكالية بكثير من الإصدار الذي لا يزال يمثل مشكلة إلى حد ما الذي يمكنك العثور عليه الآن على الفيديو المنزلي أو Disney +. الأغنية التي غناها بروس أدلر ، تضمنت سطورًا تقول “لقد أتيت من أرض / حيث تتجول جمال القافلة / حيث قطعت أذنك / إذا لم يعجبهم وجهك / إنه بربري ، لكن حسنًا ، هذا منزلي. ” في الفيلم ، يتم غناء الأغنية من خلال رسم كاريكاتوري لرجل عربي ذو أنف كبير كوميدي يحاول بقوة بيع الشيشة. في غضون دقائق ، تمكن “علاء الدين” من رسم دول الشرق الأوسط على أنها بربريّة وإلقاء نظرة على شعوبها على أنهم بائعي جِمال غير جديرين بالثقة ، كل ذلك قبل انتهاء الاعتمادات الافتتاحية. مما لا يثير الدهشة ، أن الكثيرين اعترضوا على هذا التصوير العنصري لثقافة أخرى من قبل الفنانين البيض.

مثل ال مرات لوس انجليس ذكرت في عام 1993 ، غيرت ديزني كلمات الأغنية بناءً على طلب اللجنة الأمريكية العربية لمكافحة التمييز ، وإزالة الإشارة إلى قطع الأذنين واستبدال تلك القضبان بـ “حيث تكون مسطحة وضخمة / والحرارة شديدة”. ومع ذلك ، كانت اللجنة لا تزال غير راضية عن الإبقاء على كلمة “بربري”.

اليوم ، إذا أطلقت “علاء الدين” على ديزني +تظهر رسالة غير قابلة للتخطي قبل بدء الفيلم ، تقرأ جزئيًا: “يتضمن هذا البرنامج صورًا سلبية و / أو إساءة معاملة الناس أو الثقافات. هذه الصور النمطية كانت خاطئة في ذلك الوقت وهي خاطئة الآن.”

You May Also Like

About the Author: Muhammad Ahmaud

"مدمن تلفزيوني غير اعتذاري. مبشر ويب عام. كاتب. مبدع ودود. حل مشاكل."

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *